昨日之非不可留,留之则根烬复萌,而尘情终累乎理趣;今日之是不可执。
过去的错误和缺点不可以遗留,而要彻底铲除,否则会像枯根余烬一样再次萌发,这样的凡心俗情最终将累及自身;即使这种错误和缺点在当时看起来是正确的,但也不可以不分场合、情由地执著。
1、出处
出自《菜根谭·修身》。
2、原文
昨日之非不可留,留之则根烬复萌,而尘情终累乎理趣;
今日之是不可执,执之则渣滓未化,而理趣反转为欲根。
3、释义
过去的错误和缺点不可以遗留,而要彻底铲除,否则会像枯根余烬一样再次萌发,这样的凡心俗情最终将累及自身;即使这种错误和缺点在当时看起来是正确的,但也不可以不分场合、情由地执著,这样的坚持就像残渣余滓未被根除,往往会使得理智反而转化为欲望的根源,贻害无穷。
扩展资料:
注释
1、根烬:余烬,残余。烬,灰烬。
2、理趣:义理情趣。
3、执:执著,坚持,这里指偏执。
4、让:责备,责怪;谦让,辞让。
5、党:偏袒,伙同,包庇。
6、矫:假托,假传。
7、脱:副词,表推测,也许、或许;连词,表假设,倘若、如果。
8、第:只,只是,只要;科举考试或官员考核的等级。
是蓬蓬如偃(读音yǎn,卧倒,倒伏)盖焉,非不取悦于人吧。
原文
松之性直上,虽数尺,自亭亭也。有人移之盆盎(读音àng,花盆一类的盛器),置之华屋之内,屈其枝,缚其节,灌之溉之,蓬蓬如偃(读音yǎn,卧倒,倒伏)盖焉,非不取悦于人。然以视夫柚岭之间,干青云,凌碧霄,矫矫郁郁于严霜积雪者,相去如何也?
嘻(嗯)!士君子之失身于人,亦犹是尔。
翻译
松树的性格是挺直向上。就是几尺高,可顶也是直直的。有人将它移栽到盆中,放它到华美的屋内,弯曲它的枝杆,绑缚它的关节,施肥灌溉,形状好像撑开的伞,这样子并非不招人喜欢。但是看那些山谷山岭之间,直插青天,凌驾蓝天,茂盛葱郁(地生长)在严霜积雪的松树,相差多少啊!
唉!贤士君子委身于人,也如同这松树一样。
“色即是空,空即是色。”这句话的大意是:“我们的感官所能感知到的五彩缤纷的三维物质世界其实是不真实的,只是一个假象,而我们的感官不能感知到的表面上看起来空无一物的地方却并非空无一物,而是有实质内容的。”
《般若心经》云:“舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色,受想行识亦复如是。”『色即是空,空即是色』意思是说:“色”并不是与空截然不同的另外一种东西,“空”也并不是与色截然不同的另外一种情况。“色”与“空”是同一事物的两个方面。“色”指事物本身,“空”指事物的性质,即真相。
扩展资料
这部经文宣扬空性和般若,也被认为是大乘佛教第一经典和核文学者钱文忠手抄梵文《心经》以求积功德心,是世界上最被人广知最流行的佛教经典(美国汉梵佛经译者PINE 2004)。英国佛经译者Edward Conze (2000)认为这篇经书属于般若波罗蜜教派发展四阶段的第三阶段时期著作。另一方面,同为该教派精要的短篇《般若波罗蜜心经》与《金刚般若波罗蜜经》对大乘佛教的发展影响深远。同时《心经》与禅宗的经典有异曲同工之处,而《金刚经》则被禅宗奉为至高无上的经典。
《心经》通常被认为是写于西元前1世纪的贵霜帝国境内。Pine (2004 )认为作者是佛教上座部二十部派之一的说一切有部的僧侣,因为《心经》最早被翻译成汉语的记载是在公元200-250年由月氏和尚支谦所译。
参考资料 般若波罗蜜多心经-百度百科
台镜。
神秀说:“身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃。”
慧能说:“菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃。”
心如明镜台,心灵就象一座明亮的台镜;明镜亦非台,明亮的镜子也并不是台镜。
上一篇:物联网具有的三大特征
下一篇:插入导频法是什么?